سعید شیخزاده در گفتوگو با قدس: آفت گروههای بیشناسنامه
تاریخ انتشار: ۱۱ اسفند ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۲۳۷۱۶۵
او به خبرنگار ما میگوید: بسیاری از کشورها برای استفاده از شبکههای اجتماعی، شرایط سنی را در نظر میگیرند تا جملهای گفته نشود که برای کودکان و نوجوانان جنبه ضدتربیتی داشته باشد.
دوبلور نقش پیتر پارکر در «مرد عنکبوتی» میافزاید: رعایت استانداردهای زبان کودک در دوبله انیمیشن بسیار مهم است. کودک دوست دارد با زبان و حال و هوای خودش با او شوخی کنید نه شوخیهای بزرگسالانه.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
شیخزاده یادآور شد: من از کودکی وارد سینما شدم و سابقه بازی در آثار کودک و نوجوان را دارم به همین دلیل ادبیات کودک برای من مسئله بسیار مهمی است اما متأسفانه در دوبله انیمیشنهای خارجی، این مسئله رعایت نمیشود.
تربیت نیروهای تازهنفس
این دوبلور درباره وضعیت این حرفه در سالهای اخیر به ویژه دوبله انیمیشنهای خارجی عنوان میکند: نیاز به دوبله احساس میشود چون زبان انگلیسی در کشور ما رایج نیست و بسیاری تمایل دارند آثار خارجی را با دوبله ببینند حتی در کشورهایی که زبان انگیسی، زبان دومشان است هم دوبله آثار اهمیت دارد. شیخزاده با بیان اینکه بسیاری از کشورهای اروپایی غیرانگلیسی زبان، فیلمها را به شرط دوبله خریداری میکنند چون حفظ زبان ملی و مادری برایشان اهمیت دارد، میگوید: در کشور ما درصد کمی از مردم تسلط کافی به زبان انگلیسی دارند و فیلمها را به زبان اصل نمیبینند، زیرنویس هم سبب حواسپرتی بیننده میشود به همین دلیل دوبله، جایگاه مهمی دارد اما نباید کیفیت را از دست داد و به خاطر کم کردن هزینهها از نیروهای کمتجربه و آماتور استفاده کرد. او تأکید میکند: دوبله ایران نیاز به نیروهای جوان و تازهنفس دارد چون صنعت مهمی است به ویژه در عرصه انیمیشن. ما هم تلاش میکنیم نسل جدیدی را با اصول و استانداردهای جهانی پرورش دهیم.
خبرنگار: کهندل
منبع: قدس آنلاین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۲۳۷۱۶۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مصدومیت شدید سعید آقاخانی در نون خ +عکس
حمیدرضا آذرنگ بازیگر سریال نون خ۵، از مصدومیت سعید آقاخانی کارگردان و بازیگر سریال و عدم توقف کار با وجود آسیبدیدگی او نوشت.
به گزارش مشرق، آذرنگ در صفحه شخصی خود نوشت: قرار نبود از کوه بیفته و جا بمونه… تو مسیر کوه افتاد و مهرههای کمرش آسیب جدی دید. چند روزی تو بیمارستان بستری بود. گفتند، باید استراحت مطلق داشته باشه قبول نکرد.
قصه عوض شد تا نورالدین از ارتفاع بیفته و جا بمونه از گروه که کار عقب نیفته، امیر وفایی [نویسنده سریال]مسیر نورالدین رو از گروه جدا نوشت… یه مدت تو یه ماشین کمپر درازکش مونیتور رو میدید و پیغامهاش رو با صدای دردآلود به گروه میرسوند، باز راضی نشد… با کمربند طبی و عصا تاتی تاتی میاومد سر صحنه و لوکیشن و کارش رو میکرد.
با هم خندیدیم و با هم گریه کردیم
خنده با سادگیهای بی شیله پیله خودمون تو قصه و گریه برای سنگینی بار زندگی رو شونههای مردم یگانه و بی همتای سیستان و درد کولههای کولبران کردستان و درد استخوان سوز کودکان معصوم دچار سرطان …
گذشت
میگذره
بزرگترین موهبت زمان همین گذشتنشه
اما…
تنها امید اینه که دیدن نون خ برای مردم سرزمینم شیرین باشه در حد یک لبخند و برای مسئولین بی تفاوت به تلنگر که تا فرصت هست به برداشتن باری از دوش این مردم همیشه نجیب همت کنند.
هر چند اگر یک درصد برای اولین امید و تنها یک لبخند مردمم امید داشته باشم
به دومی
آخه مگه میشه ندید؟